Poziom 3: Lekcja 2
on'yomi:カイゲ
kun'yomi:と(く)と(かす)と(ける)
pinyin: jiě, jiè, xiè
解く【とく】rozwiązać
解かす【とかす】rozpuścić; roztopić
解ける【とける】rozwiązać się; rozpuścić się ⇒ 溶ける
理解【りかい】[suru] zrozumieć
見解【けんかい】opinia, stanowisko, zdanie
解決【かいけつ】[suru] rozwiązać (problem)
解放【かいほう】wyzwolenie, emancypacja, [suru] wyzwolić
解脱【げだつ】wyzwolenie, zbawienie (bud.)
雪解け【ゆきどけ】odwilż
解体【かいたい】[suru] rozebrać (maszynę, budynek)
【 解く 】
くつのひもが絡まって、なかなか解くことができません。
Sznurówki się poplątały i nie mogę ich rozwiązać.
【 解ける 】
山の雪が解けました。
Śnieg w górach się roztopił.
【 解かす 】
この氷を解かしましょう。
Rozpuśćmy ten lód.
【 見解 】
首相は国会で政府見解を発表した。
Premier przedstawił w parlamencie stanowisko rządu.
【 解決 】
地球温暖化の問題はまだ解決されていません。
Problem ocieplenia klimatu jest nadal nierozwiązany.
【 理解 】
反グローバリストの考え方は私には理解できません。
Nie potrafię pojąć rozumowania antyglobalistów.
Materiał z innych znaków
了解【りょうかい】[suru] zrozumieć, przyjąć do wiadomości; inna pisownia: 諒解
弁解【べんかい】usprawiedliwenie, [suru] usprawiedliwić się, wytłumaczyć się
正解【せいかい】poprawna odpowiedź
溶解【ようかい】[suru] rozpuścić się; rozpuszczanie (chem.)
相互理解【そうごりかい】wzajemne zrozumienie
聴解【ちょうかい】słuchanie ze zrozumieniem
解剖【かいぼう】sekcja zwłok, autopsja; por. 検死 けんし : sekcja zwłok w celu ustalenia przyczyny śmierci
解剖学【かいぼうがく】anatomia
解散【かいさん】[suru] przerwać; rozpraszać
解析【かいせき】[suru] dokonać analizy, analizować (wyjaśnić)
解析幾何学【かいせききかがく】geometria analityczna
解毒剤【げどくざい】odtrutka
解毒剤【げどくざい】odtrutka
解決済み【かいけつずみ】rozwiązany, załatwiony (problem)
解禁【かいきん】uchylenie zakazu, zniesienie zakazu
解答【かいとう】odpowiedź, rozwiązanie (problemu, zadania)
解釈【かいしゃく】interpretacja; [suru] interpretować
解除【かいじょ】[suru] skasować, odwołać
解雇【かいこ】[suru] zwolnić
誤解【ごかい】pomyłka, [suru] pomylić się; nieporozumienie
問題の解答は最後のページにあります。
Rozwiązanie zadania znajduje się na ostatniej stronie.
日本語の授業は、会話練習と読解練習と聴解練習から構成されている。
Zajęcia z języka japońskiego składają się z ćwiczeń konwersacyjnych oraz ćwiczeń na czytanie i słuchanie.
ここで解散して、自由時間としますが、集合は一時間後です。
Teraz możecie się rozejść, macie wolny czas. Zbiórka za godzinę.
この映画の解釈は難しい。
Trudno zinterpretować ten film.
この件に関しては了解しました。
Przyjęłam do wiadomości tę sprawę.
友達は私の本意を誤解し、立腹してしまった。
Przyjaciel źle zrozumiał moje intencje i się obraził.
津波警報が解除された。
Alarm przeciw tsunami został odwołany.
研究者は統計データを解析する。
Naukowcy dokonują analizy danych statystycznych.
外国でビジネスを成功させるには、日本人社員と外国人社員の相互理解が欠かせない。
Do osiągnięcia sukcesu w bizniesie za granicą potrzebne jest wzajemne zrozumienie pomiędzy japońskimi i niejapońskimi pracownikami firmy.
あの会社は危うく倒産するところだったが、従業員一人も解雇せず復興することができた。
Ta firma była o włos od bankructwa, ale udało jej się wyjść na prostą bez zwolnienia nawet jednego pracownika.
君がやったことには弁解の余地はありません。
Nie ma usprawiedliwienia na to, co zrobiłeś.

Pełny dostęp do zasobów portalu jest możliwy z sieci Uniwersytetu Jagiellońskiego. Zalogowanie się do sieci uniwersyteckiej jest możliwe za pośrednictwem extranetu:
1. Otwórz w osobnym oknie stronę https://extranet.uj.edu.pl/
2. Zaloguj się do sieci
3. Przejdź na stronę https://extranet.uj.edu.pl/,DanaInfo=kanji-jigoku.uj.edu.pl,SSL,SSO=U+
Wybierz poziom Twojej znajomości kanji. Złożenia znaków będą filtrowane pod kątem tego, czy wchodzą w zakres obowiązującego materiału i czy wymagana jest ich czynna (pisanie) lub bierna (czytanie) znajomość.
Wpisz znak kanji
lub numer poziomu i lekcji