Poziom 1: Lekcja 7
on'yomi:ブンモン
kun'yomi:ふみ
pinyin: wén, wèn
文【ぶん】zdanie; wypracowanie
文学【ぶんがく】literatura
文部省【もんぶしょう】Ministerstwo Edukacji (dawna nazwa) ⇒ 文部科学省 もんぶかがくしょう
文【ふみ】list
文明【ぶんめい】cywilizacja
Materiał z innych znaków
伊藤博文【いとうひろぶみ】Itō Hirobumi
作文【さくぶん】wypracowanie
候文【そうろうぶん】styl sorobun
参考文献【さんこうぶんけん】bibliografia
否定文【ひていぶん】zdanie przeczące; por. 肯定文 zdanie twierdzące
大衆文化【たいしゅうぶんか】kultura masowa
孫文【そんぶん】Sun Yat-sen
宮廷文学【きゅうていぶんかぐ】literatura dworska
序文【じょぶん】wstęp
散文【さんぶん】proza
文化【ぶんか】kultura
文化庁【ぶんかちょう】Agencja ds. kultury
文化的【ぶんかてき】[na] kulturowy
文化祭【ぶんかさい】święto kultury
文化財【ぶんかざい】dobra kulturowe
文句【もんく】narzekanie
文壇【ぶんだん】świat literacki, kręgi literackie
文字【もじ】litera; pismo
文学界【ぶんがくかい】świat literatury
文庫本【ぶんこぼん】wydanie kieszonkowe; książka w miękkiej okładce
文房具【ぶんぼうぐ】artykuły biurowe
文房具屋【ぶんぼうぐや】sklep papierniczy
文楽【ぶんらく】bunraku
文法【ぶんぽう】gramatyka
文献【ぶんけん】bibliografia, źródło; literatura naukowa
文盲【もんもう】analfabetyzm; także: 非識字 ひしきじ
文章【ぶんしょう】zdanie, tekst
文脈【ぶんみゃく】kontekst
文芸批評【ぶんげいひひょう】krytyka literacka
文芸批評【ぶんげいひひょう】krytyka literacka
文部省【もんぶしょう】Ministerstwo Edukacji (dawna nazwa)
文部科学省【もんぶかがくしょう】Ministerstwo Edukacji (Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, w skrócie MEXT)
条文【じょうぶん】tekst, artykuł (konstytucji/ustawy/traktatu itd.)
注文【ちゅうもん】[suru] zamówić
漢文【かんぶん】klasyczny język chiński
町人文化【ちょうにんぶんか】kultura mieszczańska (okres Edo)
碑文【ひぶん】epitafium, inskrypcja
純文学【じゅんぶんがく】literatura realistyczna
縄文【じょうもん】Jōmon
縄文式土器【じょうもんしきどき】ceramika Jōmon (wzorów sznurowych)
肯定文【こうていぶん】zdanie twierdzące; por. 否定文 ひていぶん : zdanie przeczące
論文【ろんぶん】rozprawa, praca pisemna; artykuł (w czasopiśmie naukowym)
韻文【いんぶん】wers
文部省が教育制度を定めます。
Ministerstwo Edukacji ustala system kształcenia.
大学の文化祭で、私たちはお茶会を開きました。
W trakcie uniwersyteckiego święta kultury zorganizujemy ceremonię parzenia herbaty.
漢文で詩を書きました。
Napisałam wiersz w klasycznym języku chińskim.
文化庁の助成金で、このコンサートを行なうことが出来た。
Dzięki wsparciu finansowemu od Agencji ds. kultury mogliśmy zorganizować ten koncert.
カラマーゾフの兄弟の文庫本を買った。
Kupiłem wydanie kieszonkowe "Braci Karamazow".
彼女はいつも文句ばかり言っている。
Ona ciągle tylko narzeka.
この本は彼の散文を集めたものである。
Ta książka jest zbiorem jego prozy.
この城跡は文化財に指定されている。
Te ruiny zamku zostały uznane za dziedzictwo kulturowe.
この法律の条文が一部変わりました。
Tekst tej ustawy uległ po części zmianie.
先生は私の本に序文を書いてくれた。
Profesor napisał wstęp do mojej książki.
雑誌に村上春樹の新しい小説の文芸批判が掲載された。
W czasopiśmie pojawiła się recenzja nowej powieści Haruki Murakamiego.
彼は鉛筆とノートを買いに文房具屋に行った。
On poszedł do sklepu papierniczego kupić ołówki i zeszyty.
満州事変については、豊富な文献がある。
Na temat Incydentu Mandżurskiego istnieje bogata literatura.
三浦明博氏は2002年に江戸川乱歩賞を受賞し、文壇にデビューした。
Miura Akihiro w 2002 r. otrzymał Nagrodę Edogawy Rampo i zadebiutował w kręgach literackich.

Pełny dostęp do zasobów portalu jest możliwy z sieci Uniwersytetu Jagiellońskiego. Zalogowanie się do sieci uniwersyteckiej jest możliwe za pośrednictwem extranetu:
1. Otwórz w osobnym oknie stronę https://extranet.uj.edu.pl/
2. Zaloguj się do sieci
3. Przejdź na stronę https://extranet.uj.edu.pl/,DanaInfo=kanji-jigoku.uj.edu.pl,SSL,SSO=U+
Wybierz poziom Twojej znajomości kanji. Złożenia znaków będą filtrowane pod kątem tego, czy wchodzą w zakres obowiązującego materiału i czy wymagana jest ich czynna (pisanie) lub bierna (czytanie) znajomość.
Wpisz znak kanji
lub numer poziomu i lekcji