Poziom 3: Lekcja 14
on'yomi:セイショウ
kun'yomi:かばね
pinyin: xìng
夫婦別姓【ふうふべっせい】odrębne nazwiska męża i żony
同姓【どうせい】wspólne nazwisko
旧姓【きゅうせい】nazwisko panieńskie
百姓【ひゃくしょう】chłop
姓【かばね】nazwisko rodowe (hist.)
【 姓 】
ここに姓、そのとなりに名を書いてください。
Proszę tutaj napisać nazwisko, a obok imię.
【 同姓 】
山田明子さんと山田道子さんは同姓です。
Akiko i Michiko noszą to same nazwisko Yamada.
【 夫婦別姓 】
私の家は夫婦別姓で、夫が高野、私が大竹です。
My z mężem posiadamy odrębne nazwiska, mąż nazywa się Takano, a ja Otake.
【 旧姓 】
私の母の旧姓は山田です。
Nazwisko panieńskie mojej matki brzmi Yamada.
【 百姓 】
江戸時代に、一番ひどい生活をしていたのが、百姓です。
W okresie Edo chłopi prowadzili najbardziej marny żywot.

Pełny dostęp do zasobów portalu jest możliwy z sieci Uniwersytetu Jagiellońskiego. Zalogowanie się do sieci uniwersyteckiej jest możliwe za pośrednictwem extranetu:
1. Otwórz w osobnym oknie stronę https://extranet.uj.edu.pl/
2. Zaloguj się do sieci
3. Przejdź na stronę https://extranet.uj.edu.pl/,DanaInfo=kanji-jigoku.uj.edu.pl,SSL,SSO=U+
Wybierz poziom Twojej znajomości kanji. Złożenia znaków będą filtrowane pod kątem tego, czy wchodzą w zakres obowiązującego materiału i czy wymagana jest ich czynna (pisanie) lub bierna (czytanie) znajomość.
Wpisz znak kanji
lub numer poziomu i lekcji